puse
puse lietvārds; sieviešu dzimte
1.Viena no divām vienādām vai aptuveni vienādām daļām.
PiemēriPuse no ābola.
- Puse no ābola.
- Puse istabas jau sakārtota.
- Atdot māsai pusi no savām konfektēm.
- Saņemt savu mantojuma pusi.
Stabili vārdu savienojumiLapas puse. Lielā puse; lielākā puse.
- Lapas puse — lappuse.
- Lielā puse; lielākā puse — daļa, kas (nedaudz) pārsniedz pusi.
- Līdz pusei — līdz vidum; līdz viduklim.
- Uz pusēm — divās vienādās vai aptuveni vienādās daļās.
- Uz pusi — divas reizes (lielāks vai mazāks); divreiz vairāk vai mazāk.
2.Noteikta vietas, teritorijas daļa.
PiemēriDzimtā puse.
- Dzimtā puse.
- Austrumu pusē samilzuši melni lietus mākoņi.
- Kaķis guļ uz soliņa saules pusē.
- Uzcelt telti aizvēja pusē.
- Iekāpjot automašīnā, viņš ierasti apsēdās vadītāja pusē.
Stabili vārdu savienojumiDebess puse.
- Debess puse — debespuse.
2.1.Vieta, teritorija, kas atrodas virzienā no vidus uz malu.
PiemēriKoki auga abās ceļa pusēs.
- Koki auga abās ceļa pusēs.
- Šī ielas puse jātīra mums, otra – kaimiņiem.
2.2.Pretējā mala, krasts.
PiemēriNokļūt upei otrā pusē.
- Nokļūt upei otrā pusē.
3.Viena no divām (kāda laikposma) daļām.
PiemēriTiksimies nedēļas otrajā pusē.
- Tiksimies nedēļas otrajā pusē.
- Gada pirmajā pusē gaidāmi vairāki interesanti koncerti.
Stabili vārdu savienojumiPret rīta pusi.
- Pret rīta pusi — tuvojoties rītam.
3.1.kopā ar: "gadalaika nosaukums" Attiecīgais gadalaiks.
PiemēriRudens pusē pie mums ieradīsies sengaidīti ciemiņi.
- Rudens pusē pie mums ieradīsies sengaidīti ciemiņi.
3.2.kopā ar: "diennakts daļas nosaukums" Attiecīgā diennakts daļa.
PiemēriPie ārsta labāk doties rīta pusē.
- Pie ārsta labāk doties rīta pusē.
- Dienas pirmajā pusē būšu mājās.
4.Viena no (apģērba, auduma) virsmām.
PiemēriAuduma labā puse.
- Auduma labā puse.
- Izgriezt bikses ar kreiso pusi uz āru.
Stabili vārdu savienojumiUz ļauno pusi.
- Uz ļauno pusi — tā, ka kļūst sliktāk, pasliktinās.
5.Viena no (kā) virsmām.
PiemēriĶermeņa labā, kreisā puse.
- Ķermeņa labā, kreisā puse.
6.Kāda veseluma, kopuma daļa.
PiemēriMateriālā un garīgā puse.
- Materiālā un garīgā puse.
- Uzņēmuma stiprās puses.
7.Juridiska vai fiziska persona, vai personu grupa, kas kādās attiecībās nostādīta pretim viena otrai.
PiemēriStrīdā nostāties drauga pusē.
- Strīdā nostāties drauga pusē.
- Katra no pusēm ir tiesīga izbeigt līgumu, brīdinot par to iepriekš.
Stabili vārdu savienojumiDabūt (kādu) savā pusē. Pretējās puses.
- Dabūt (kādu) savā pusē — noskaņot (kādu) sev par labu.
- Pretējās puses — joma: jurisprudence tiesas procesa dalībnieki, kas aizstāv katrs savas intereses.
7.1.joma: jurisprudence Prasītājs vai atbildētājs tiesas procesā.
PiemēriCietusī puse.
- Cietusī puse.
- Piespriest vainīgajai pusei naudas sodu.
7.2.Valsts vai valstu grupa, kas kādās attiecībās nostādīta viena otrai pretim.
PiemēriKarojošās puses.
- Karojošās puses.
Stabili vārdu savienojumiAcis šaudās uz visām pusēm. Apgriezt kažoku uz otru pusi. Apmest kažoku uz otru pusi.
- Acis šaudās uz visām pusēm — nemierīgi skatīties uz visām pusēm.
- Apgriezt kažoku uz otru pusi idioma — krasi mainīt savus uzskatus, nostāju.
- Apmest kažoku uz otru pusi idioma — krasi mainīt savus uzskatus, nostāju.
- Apsviest kažoku uz otru pusi idioma — krasi mainīt savus uzskatus, nostāju.
- Ar Dievu uz pusēm sarunvaloda — ne visai labi; kaut kā.
- Ēnas puses idioma — nevēlamais, negatīvais (kādā parādībā); arī trūkumi.
- Griezt kažoku uz otru pusi idioma — krasi mainīt savus uzskatus, nostāju.
- Griezt sarunu uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Griezt valodas uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Griezt valodu uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Iet uz labo pusi — uzlaboties.
- Iet uz slikto pusi — pasliktināties.
- Izģērbties līdz pusei — novilkt sev visu apģērbu līdz jostas vietai.
- Labākā puse idioma — vīrs vai sieva.
- Medaļas divas puses idioma — saka par to, ko var aplūkot no diviem (atšķirīgiem, pretējiem) viedokļiem.
- Medaļas otra puse idioma — saka par to, ko var aplūkot no cita (atšķirīga, pretēja) viedokļa.
- Mūžs iegriezies otrā pusē idioma — saka, kad pienāk vecums.
- Mūžs iegriezies vakara pusē idioma — saka, kad pienāk vecums.
- Ne uz to pusi — it nemaz; ne mazākajā mērā.
- No Dieva puses idioma — sarunvaloda nekādā ziņā.
- No kuras puses vējš pūš idioma — saka, aptverot kaut ko līdz šim nesaprastu, nojaušot kāda īstos nolūkus, mērķi, rīcības cēloni.
- Otra puse idioma — vīrs vai sieva.
- Otra pusīte idioma — vīrs vai sieva.
- Otrā puse idioma — vīrs vai sieva.
- Parādīt (ko) no labās puses — izcelt, uzsvērt (kā) labās īpašības.
- Parādīt (ko) no sliktās puses — izcelt, uzsvērt (kā) sliktās īpašības.
- Pārdabūt savā pusē idioma — panākt, ka (kāds) kļūst par sabiedroto, piekritēju, atbalstītāju.
- Pārmest kažoku uz otru pusi idioma — krasi mainīt savus uzskatus, nostāju.
- Pārvilkt savā pusē idioma — panākt, parasti ar pūlēm, aktīvi darbojoties, ka kāds kļūst par sabiedroto, atbalstītāju, piekritēju.
- Plēst uz pusēm idioma — panākt, būt par cēloni, ka kādam ir ļoti daudz darbu, pienākumu.
- Plēsties uz pusēm idioma — ļoti daudz, ļoti intensīvi strādāt.
- Raut deķi uz savu pusi sarunvaloda — censties iegūt sev lielāko daļu no kā.
- Raut deķīti uz savu pusi sarunvaloda — censties iegūt sev lielāko daļu no kā.
- Raut segu uz savu pusi sarunvaloda — censties iegūt sev lielāko daļu no kā.
- Raut uz pusēm idioma — panākt, būt par cēloni, ka kādam ir ļoti daudz darbu, pienākumu.
- Raut vezumu uz savu pusi sarunvaloda — censties iegūt sev lielāko daļu no kā.
- Rauties uz pusēm idioma — ļoti daudz, ļoti intensīvi strādāt.
- Rādīt (ko) no labās puses — darīt zināmas, izcelt (kā) labās īpašības, priekšrocības.
- Rādīt (ko) no sliktās puses — darīt zināmas, izcelt (kā) sliktās īpašības, mīnusus.
- Stiprā puse idioma — jautājums, darbības nozare, joma, kurā labi orientējas, kurā ir labas zināšanas, prasme.
- Tumšās puses idioma — nevēlamais, negatīvais (kādā parādībā); trūkumi.
- Uz slikto pusi — tā, ka kļūst sliktāk, pasliktinās.
- Uz to pusi — gandrīz tā; tuvu tam.
- Uz visām (četrām) debess pusēm idioma — jebkurā virzienā; uz kuru pusi vēlas.
- Uz visām (debess) pusēm idioma — visapkārt.
- Vakara puse — rietumi.
- Vājā puse idioma — jautājums, darbības nozare, kurā slikti orientējas, kurā ir vājas zināšanas, nav veiklības, labas prasmes.
- Vērst sarunu uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Vērst valodas uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Vērst valodu uz citu pusi — mainīt sarunas tematu, pievērsties citam jautājumam.
- Zemvēja puse — tā jahtas vai buru kuģa puse, kurā atrodas vēja piepūstās buras.