sirds
sirds dsk. ģen. siržu  lietvārds; sieviešu dzimte
1.Dobs asinsrites centrālais orgāns, kas ar muskuļu ritmisku darbību (saraušanos un atslābšanu) izraisa nepārtrauktu asinsplūsmu pa asinsvadiem. 
PiemēriSirds darbojas normāli.
- Sirds darbojas normāli. 
 - Sirds puksti. 
 - Sirds pārsitieni. 
 - Sirds priekškambari. 
 - Sirds medikamenti. 
 - Sirds mazspēja. 
 - Sirds operācija, transplantācija. 
 - Sirds apstāšanās. 
 - Veikt sirds masāžu. 
 
Stabili vārdu savienojumiSirds beidz (arī stāj, rimst u. tml.) pukstēt.
- Sirds beidz (arī stāj, rimst u. tml.) pukstēt — poētiska stilistiskā nokrāsa saka, ja cilvēks mirst.
 - Sirds darbība — sirdsdarbība.
 - Sirds kaite — sirdskaite.
 - Sirds lēkme — sirdslēkme.
 - Sirds palecas — saka, ja sirds strauji, spēcīgi iepukstas.
 - Sirds pamatne — sirds augšdaļa, no kuras atiet asinsvadi.
 - Sirds sit (arī klauvē, dun, dauzās, lēkā u. tml.) — saka, ja sirds strauji, spēcīgi pukst.
 - Sirds toņi — vibrācijas, skaņas, ko rada sirds muskuļu darbība.
 - Sirds trokšņi — fizioloģiska vai patoloģiska parādība, kad vienlaicīgi ar sirds toņiem rodas citas skaņas.
 
2.Cilvēka psihes, rakstura, personības emocionālo, morālo īpašību kopums, arī to izpausme. 
PiemēriLaba, ļauna sirds.
- Laba, ļauna sirds. 
 - Godīga, atsaucīga sirds. 
 - Priecīga, skumja sirds. 
 - Aizkustināt sirdi. 
 - Pēc sarunas sirds kļuva tik viegla. 
 - Mūzika saviļņoja klausītāju sirdis. 
 - ..Tomēr skaistākais no visiem [ziediem] – Mātes svētums, mātes sirds. 
 
Stabili vārdu savienojumiMākt sirdi. Nomākt sirdi. Sirds aicinājums.
- Mākt sirdi — neatvairāmi, ilgāku laiku nelabvēlīgi ietekmēt psihi.
 - Nomākt sirdi idioma — ilgāku laiku ļoti nelabvēlīgi ietekmēt psihi.
 - Sirds aicinājums — dziļu jūtu izraisīta tieksme, vēlēšanās (ko darīt).
 - Sirds cilvēks — dziļi iejūtīgs, sirsnīgs, ļoti atsaucīgs cilvēks; sirdscilvēks.
 - Sirds dāma — ironiska ekspresīvā nokrāsa sirdsdāma.
 - Sirds draugs — sirdsdraugs.
 - Sirds gaišums — sirdsgaišums.
 - Sirds lieta — sirdslieta.
 - Sirds siltums — dziļa iejūtība, sirsnība; sirdssiltums.
 - Sirds skaidrība — dziļa tikumība, morāla skaidrība; sirdsskaidrība.
 
3.Centrālā, visnozīmīgākā (piem., teritorijas, apdzīvotas vietas) daļa. 
PiemēriDoma laukums ir Vecrīgas sirds.
- Doma laukums ir Vecrīgas sirds. 
 - Dzīvot pašā Latgales sirdī. 
 
4.Priekšmets, veidojums, kam ir sirdsveida forma. 
PiemēriIekarināt ķēdītē sudraba sirdi.
- Iekarināt ķēdītē sudraba sirdi. 
 - Piparkūku sirds. 
 
5.Spēļu kāršu suga, ko apzīmē ar sarkanu sirdsveida zīmi. 
PiemēriSirds kalps.
- Sirds kalps. 
 - Sirds dūzis. 
 
Stabili vārdu savienojumi(Ar) vieglu sirdi. (Būt) (cieši) pie sirds. (Ir) uz sirds. (Iz)kratīt sirdi. (Sa)žņaugt sirdi.
- (Ar) vieglu sirdi idioma — priecīgā garastāvoklī; arī labprāt, bez nožēlas; arī bez uztraukuma, bažām (par ko).
 - (Būt) (cieši) pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
 - (Ir) uz sirds idioma — saka par to, kas satrauc, nomāc, arī par to, ko vēlas noskaidrot, uzzināt.
 - (Iz)kratīt sirdi idioma — vaļsirdīgi stāstīt, parasti, lai atbrīvotos no nepatīkama psihiska stāvokļa.
 - (Sa)žņaugt sirdi idioma — izraisīt spiediena sajūtu sirdī (piem., par pārdzīvojumu).
 - (Uz)gulstas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) sirdij idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
 - Aizslēgt sirdi idioma — poētiska stilistiskā nokrāsa noslēgties sevī, arī būt cietsirdīgam.
 - Apcietināt sirdi idioma — kļūt neatsaucīgam, nepieejamam, nejūtīgam (attieksmē pret citiem).
 - Apsāpas sirds idioma — saka, ja ko īsu brīdi sāpīgi pārdzīvo, ja kļūst kā žēl.
 - Ar (savas) sirds asinīm idioma — ar lielu iekšēju pārliecību, ar dziļu pārdzīvojumu.
 - Ar (visu) sirdi idioma — dedzīgi, aizrautīgi, ar visu savu būtību, ar visām domām un jūtām.
 - Ar (visu) sirdi un dvēseli idioma — dedzīgi, aizrautīgi, ar visu savu būtību, ar visām domām un jūtām.
 - Ar mierīgu sirdi — bez uztraukuma, bažām.
 - Ar smagu sirdi — ar bažām, nelabprāt (ko darīt), nojaušot ko ļaunu.
 - Atklāt sirdi idioma — 1. Vaļsirdīgi darīt zināmas savas domas, jūtas.2. Pateikt, darīt zināmu (kādam), ka (viņu) mīl.
 - Atveldzēt sirdi idioma — rast mierinājumu.
 - Atvieglināt sirdi idioma — iegūt mierinājumu (izstāstot kādam visu, kas nomāc).
 - Atvieglot sirdi idioma — iegūt mierinājumu (izstāstot kādam visu, kas nomāc).
 - Bez sirds idioma — saka par nejūtīgu, cietsirdīgu, nežēlīgu cilvēku.
 - Cieta sirds idioma — saka par cietsirdīgu cilvēku.
 - Durties sirdī idioma — izraisīt sarūgtinājumu, sāpināt.
 - Dzelt sirdi idioma — sāpināt.
 - Ēst sirdi idioma — sarunvaloda nemitīgi sagādāt sirdssāpes.
 - Glabāt sirdī — atcerēties; iegaumēt, neaizmirst.
 - Grauzt sirdi idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
 - Grauzties sirdī idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
 - Greiza sirds idioma — greizsirdība.
 - Gremzt sirdi idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
 - Griež kā ar nazi sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Griež kā nazis sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Griežas (kā nazis) sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Guļ kā akmens uz sirds idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, ja ir smagi pārdzīvojumi.
 - Guļ kā slogs uz sirds idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, ja ir smagi pārdzīvojumi.
 - Ieaugt sirdī idioma — kļūt ļoti tuvam, mīļam.
 - Iegūt sirdi un roku idioma — panākt, ka (sieviete) iemīl un ir ar mieru apprecēties.
 - Iekarot sirdi idioma — panākt, ka iemīlas.
 - Iekarot sirdis idioma — izraisīt simpātijas, savaldzināt.
 - Iekrist sirdī idioma — iepatikties.
 - Ielikt sirdi idioma — darīt (ko) no visas sirds, pilnīgi nododoties tam.
 - Iet pie sirds sarunvaloda — 1. Garšot.2. Patikt, izraisīt pozitīvas emocijas.
 - Izlikt sirdi uz delnas idioma — būt vaļsirdīgam, atklātam, patiesam.
 - Izraut no sirds idioma — piespiest aizmirst kādu.
 - Jūtīga sirds idioma — saka, ja cilvēks viegli, ātri uztver apkārtējās vides iespaidus un emocionāli reaģē uz tiem.
 - Karsta sirds idioma — saka par cilvēku ar dedzīgām, kvēlām jūtām.
 - Kā akmens no sirds novēlās idioma — saka, izjūtot pēkšņu atvieglojumu, mieru.
 - Kā nazis sirdī idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Kā naža asmens sirdī idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Kā naža dūriens (sirdī) idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
 - Kost sirdī idioma — izraisīt sarūgtinājumu, sāpināt.
 - Krietna sirds idioma — godīgums, labsirdība.
 - Kutināt sirdi idioma — 1. Izraisīt netīkamu sajūtu (piem., par atrašanos transportlīdzeklī, kas strauji maina augstumu).2. Izraisīt vieglu (parasti patīkamu) satraukumu (piem., par psihisku stāvokli).
 - Kvēla sirds idioma — saka par cilvēka aizrautību, dedzību.
 - Ķerties pie sirds idioma — 1. Satraukt, aizkustināt.2. Sarūgtināt, aizvainot.
 - Laba sirds idioma — saka par labsirdīgu cilvēku.
 - Lauztā sirds taksons [Dicentra spectabilis] — daudzgadīgs lakstaugs ar sarkanīgiem sirdsveida ziediem; sirdpuķe.
 - Likt pie sirds idioma — cenšoties ietekmēt (kādu), lūgt, pieteikt (ko izdarīt, ievērot).
 - Likt roku uz sirds idioma — būt godīgam, patiesam (parasti, ko sakot).
 - Līdz sirds dziļumiem idioma — emocionāli spēcīgi, ar visu būtni, ļoti lielā mērā.
 - Līksma sirds idioma — saka, ja izjūt pacilātību, prieku, jautrību.
 - Ļauna sirds idioma — ļaunprātība.
 - Ļaut sirdij vaļu idioma — 1. Vaļsirdīgi pateikt ko par sevi.2. Neierobežot savas emocijas, to izpausmi.
 - Mīksta sirds idioma — saka par viegli iežēlināmu, labsirdīgu cilvēku.
 - Nav sirds idioma — saka par nejūtīgu, cietsirdīgu, nežēlīgu cilvēku.
 - Nemierīga sirds idioma — saka, ja kādu ir pārņēmis satraukums, bažas (par ko).
 - Neņemt pie sirds idioma — nepārdzīvot, neraizēties, neuztraukties (par ko).
 - Nest bērnu zem sirds idioma — būt grūtniecības stāvoklī.
 - Nēsāt bērnu zem sirds idioma — būt grūtniecei.
 - No (visas) sirds idioma — 1. Sirsnīgi, iejūtīgi, arī pilnīgi atklāti.2. Dedzīgi, aizrautīgi.
 - No sirds uz sirdi idioma — tā, ka ietekmē cilvēka būtību, viņa slēptākās domas, jūtas.
 - Nocietināt sirdi idioma — neļauties žēlumam, līdzjūtībai, arī kļūt cietsirdīgam, nepiekāpīgam.
 - Nokrīt kā akmens (no sirds, no krūtīm, no pleciem) idioma — saka, ja pēkšņi iestājas atvieglojums, miers.
 - Nokrīt kā slogs (no sirds, no krūtīm, no pleciem) idioma — saka, ja pēkšņi iestājas atvieglojums, miers.
 - Nonākt līdz sirdij idioma — izraisīt dziļu emocionālu pārdzīvojumu.
 - Nosāp sirds idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
 - Nosāpas sirds idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
 - Nospiest sirdi idioma — nomākt, padarīt grūtsirdīgu kādu.
 - Noveļas kā akmens no sirds idioma — saka, izjūtot pēkšņu atvieglojumu, mieru.
 - Ņemt pie sirds idioma — ļoti pārdzīvot, raizēties, uztraukties.
 - Pārpilna sirds idioma — saka, ja kāds ir ļoti sarūgtināts, ja kādu ļoti nomāc sāpīgi, citiem neizpausti pārdzīvojumi.
 - Pēc (sirds) patikas idioma — pēc vēlēšanās, cik un kā vēlas.
 - Pēc sirds patikas idioma — 1. Pēc vēlēšanās.2. Cik vien grib, jebkurā daudzumā.
 - Pieaugt pie sirds idioma — kļūt ļoti mīļam.
 - Piesiet sirdi idioma — saka, ja kas ļoti patīk, interesē, ja kam ļoti pieķeras.
 - Plaša sirds idioma — tāds, kas ir nesavtīgs.
 - Plēst sirdi (pušu) idioma — izraisīt ļoti spēcīgu pārdzīvojumu, ļoti spēcīgas izjūtas.
 - Priecīga sirds idioma — saka, ja izjūt prieku, jautrību, pacilātību, ja ir labs, pacilāts noskaņojums.
 - Satraukta sirds idioma — saka, ja sirds spēcīgi, strauji pukst (parasti no uztraukuma, pārdzīvojuma).
 - Sāpināt sirdi idioma — panākt, būt par cēloni, ka (kādam) izraisās sāpīgs pārdzīvojums.
 - Sirdi ņem ārā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
 - Sirdi ņem laukā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
 - Sirdi rauj ārā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
 - Sirdi rauj laukā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
 - Sirdī (iekšā) vārās idioma — saka, ja kādu pārņem lielas dusmas, sašutums.
 - Sirds (ap)met kūleni idioma — saka, ja sirds sāk nevienmērīgi, ātri pukstēt, ja sajūtami sirds pārsitieni.
 - Sirds (ir) krūtīs idioma — saka par atsaucīgu, līdzjūtīgu cilvēku.
 - Sirds (ir) nemierīga idioma — saka, ja ir pārņēmis uztraukums, bažas (par ko).
 - Sirds (iz)lec no krūtīm (ārā) idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (iz)lec no krūtīm (laukā) idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (iz)lec pa kaklu ārā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (iz)lec pa kaklu laukā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (iz)lec pa muti ārā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (iz)lec pa muti laukā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
 - Sirds (sa)silst idioma — saka, ja izraisās patīkamas jūtas, izjūtas.
 - Sirds (sa)stingst idioma — 1. Saka, ja pārņem (ļoti lielas) bailes.2. Saka, ja kāds kļūst bezjūtīgs.
 - Sirds (vai) (no)tirpst idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
 - Sirds (vai) pamirst idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
 - Sirds (vai) stājas idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
 - Sirds apsāpas idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
 - Sirds apskrienas idioma — sarunvaloda saka, ja pārņem sarūgtinājums, aizvainojums, dusmas.
 - Sirds aptekas idioma — sarunvaloda saka, ja pārņem sarūgtinājums, aizvainojums, dusmas.
 - Sirds asiņo idioma — saka, ja ir smagi pārdzīvojumi, ciešanas, liels, žēlums, izmisums.
 - Sirds atsilst idioma — saka, ja cilvēks kļūst laipnāks, sirsnīgāks, atsaucīgāks; saka, ja cilvēks izjūt cita laipnību, atsaucību.
 - Sirds atvilgst idioma — saka, ja atbrīvojas no negatīva psihiska stāvokļa.
 - Sirds dreb idioma — saka, ja izjūt bailes, nemieru, satraukumu, žēlumu.
 - Sirds dziļumos idioma — slēptākajās jūtās, domās; dziļākajā cilvēka būtībā.
 - Sirds iedegas idioma — spēcīgi izraisīties (par psihisku stāvokli).
 - Sirds iedrebas idioma — saka, ja sirds satraukumā strauji iepukstas, ja pēkšņi izjūt satraukumu.
 - Sirds iekņudas idioma — saka, ja pēkšņi izjūt nelielu uztraukumu, saviļņojumu.
 - Sirds iesāpas idioma — saka, ja ko īsu brīdi sāpīgi pārdzīvo, ja kļūst kā žēl.
 - Sirds iesilst idioma — saka, ja izraisās patīkamas jūtas, izjūtas.
 - Sirds karst idioma — saka, ja pārņem spēcīgs pārdzīvojums.
 - Sirds kā uz delnas idioma — saka par vaļsirdīgu, atklātu, patiesu cilvēku.
 - Sirds kā uz plaukstas idioma — saka par vaļsirdīgu, atklātu, patiesu cilvēku.
 - Sirds kāpj (vai) pa kaklu ārā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
 - Sirds kāpj (vai) pa kaklu laukā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
 - Sirds kāpj (vai) pa muti ārā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
 - Sirds kāpj (vai) pa muti laukā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
 - Sirds kāpj kaklā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
 - Sirds kut idioma — saka, ja izjūt prieku, nelielu satraukumu, saviļņojumu.
 - Sirds kūsā idioma — saka, ja pārņem spēcīgs emocionāls stāvoklis (parasti prieks).
 - Sirds kvēlo idioma — saka, ja pārņem spēcīgs pārdzīvojums.
 - Sirds lūst idioma — saka, ja ir ļoti smagi pārdzīvojumi.
 - Sirds nodreb idioma — saka, ja sirds satraukumā strauji iepukstas, ja pēkšņi izjūt satraukumu.
 - Sirds nosāp idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
 - Sirds nosāpas idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
 - Sirds nošļūk idioma — saka, ja pēkšņi pārņem liels žēlums, izmisums, bezcerība.
 - Sirds pārmet kūleni idioma — saka, ja sirds sāk nevienmērīgi, ātri pukstēt, ja sajūtami sirds pārsitieni.
 - Sirds pielīst idioma — saka, ja pārņem pozitīvas, arī negatīvas jūtas.
 - Sirds pilna līdz malām idioma — saka, ja cilvēks ir sarūgtināts, ja nomāc bēdas, citiem neizpausti pārdzīvojumi.
 - Sirds plīst (vai) pušu idioma — saka, ja ir ļoti spēcīgi (parasti negatīvi) pārdzīvojumi, ļoti spēcīgas izjūtas.
 - Sirds reibst idioma — saka, ja cilvēks izjūt kāda psihiska stāvokļa spēcīgu iedarbību.
 - Sirds runā idioma — saka, ja izjūt kādu emocionālu noskaņojumu.
 - Sirds saka idioma — saka, ja ko izjūt, pārdzīvo, arī ja ir kāda priekšnojauta.
 - Sirds sažņaudzas idioma — saka, ja kaut kas pēkšņi rada nepatīkamas izjūtas, dziļi sāpina, nomāc.
 - Sirds sāp idioma — saka, ja kaut kā ir ļoti žēl, ja nomāc rūpes par kaut ko.
 - Sirds trīc idioma — saka, ja izjūt bailes, nemieru, satraukumu, žēlumu.
 - Sirds vārās idioma — saka, ja kādu pārņem lielas dusmas, sašutums.
 - Siržu lauzējs idioma — ironiska ekspresīvā nokrāsa vīrietis, kurš ļoti viegli iegūst sieviešu simpātijas, mīlestībā vieglprātīgs, bezatbildīgs cilvēks.
 - Smaga sirds idioma — saka, ja ir nomākts, bēdīgs garastāvoklis.
 - Spiež sirdi idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, dara grūtsirdīgu.
 - Stāvēt pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
 - Tīkot pēc (kāda) sirds idioma — censties iegūt (kāda) simpātijas, mīlestību.
 - Turēt sirdī idioma — saglabāt (psihisku, parasti emocionālu, stāvokli); saglabāt, parasti emocionālu, attieksmi pret kādu.
 - Turēties (cieši) pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
 - Uzgulstas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) uz sirds idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
 - Uzguļas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) sirdij idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
 - Uzguļas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) uz sirds idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
 - Uzlikt roku uz sirds idioma — 1. Liekot roku uz krūtīm tuvu sirdij, apliecināt savu vārdu patiesumu.2. Būt pavisam godīgam, patiesam (parasti, ko sakot).
 - Uzlikt sirdi uz delnas idioma — būt vaļsirdīgam, atklātam, patiesam.
 - Veldzēt sirdi idioma — rast mierinājumu.
 - Viegla sirds idioma — saka, ja kādu pārņem atvieglojuma sajūta.
 - Viegli ap sirdi idioma — saka, ja kādu pārņem atvieglojuma sajūta.
 - Viena sirds un viena dvēsele idioma — saka, ja ir ļoti laba saskaņa starp tuviem cilvēkiem.
 - Zelta sirds idioma — saka par cilvēku, kam raksturīga liela sirsnība, atsaucība, labsirdība.