sirds
sirds dsk. ģen. siržu lietvārds; sieviešu dzimte
1.Dobs asinsrites centrālais orgāns, kas ar muskuļu ritmisku darbību (saraušanos un atslābšanu) izraisa nepārtrauktu asinsplūsmu pa asinsvadiem.
PiemēriSirds darbojas normāli.
Piemēri
- Sirds darbojas normāli.
- Sirds puksti.
- Sirds pārsitieni.
- Sirds priekškambari.
- Sirds medikamenti.
- Sirds mazspēja.
- Sirds operācija, transplantācija.
- Sirds apstāšanās.
- Veikt sirds masāžu.
Stabili vārdu savienojumiSirds beidz (arī stāj, rimst u. tml.) pukstēt.
Stabili vārdu savienojumi
- Sirds beidz (arī stāj, rimst u. tml.) pukstēt — poētiska stilistiskā nokrāsa saka, ja cilvēks mirst.
- Sirds darbība — sirdsdarbība.
- Sirds kaite — sirdskaite.
- Sirds lēkme — sirdslēkme.
- Sirds palecas — saka, ja sirds strauji, spēcīgi iepukstas.
- Sirds pamatne — sirds augšdaļa, no kuras atiet asinsvadi.
- Sirds sit (arī klauvē, dun, dauzās, lēkā u. tml.) — saka, ja sirds strauji, spēcīgi pukst.
- Sirds toņi — vibrācijas, skaņas, ko rada sirds muskuļu darbība.
- Sirds trokšņi — fizioloģiska vai patoloģiska parādība, kad vienlaicīgi ar sirds toņiem rodas citas skaņas.
2.Cilvēka psihes, rakstura, personības emocionālo, morālo īpašību kopums, arī to izpausme.
PiemēriLaba, ļauna sirds.
Piemēri
- Laba, ļauna sirds.
- Godīga, atsaucīga sirds.
- Priecīga, skumja sirds.
- Aizkustināt sirdi.
- Pēc sarunas sirds kļuva tik viegla.
- Mūzika saviļņoja klausītāju sirdis.
- ..Tomēr skaistākais no visiem [ziediem] – Mātes svētums, mātes sirds.
Stabili vārdu savienojumiMākt sirdi. Nomākt sirdi. Sirds aicinājums.
Stabili vārdu savienojumi
- Mākt sirdi — neatvairāmi, ilgāku laiku nelabvēlīgi ietekmēt psihi.
- Nomākt sirdi idioma — ilgāku laiku ļoti nelabvēlīgi ietekmēt psihi.
- Sirds aicinājums — dziļu jūtu izraisīta tieksme, vēlēšanās (ko darīt).
- Sirds cilvēks — dziļi iejūtīgs, sirsnīgs, ļoti atsaucīgs cilvēks; sirdscilvēks.
- Sirds dāma — ironiska ekspresīvā nokrāsa sirdsdāma.
- Sirds draugs — sirdsdraugs.
- Sirds gaišums — sirdsgaišums.
- Sirds lieta — sirdslieta.
- Sirds siltums — dziļa iejūtība, sirsnība; sirdssiltums.
- Sirds skaidrība — dziļa tikumība, morāla skaidrība; sirdsskaidrība.
3.Centrālā, visnozīmīgākā (piem., teritorijas, apdzīvotas vietas) daļa.
PiemēriDoma laukums ir Vecrīgas sirds.
Piemēri
- Doma laukums ir Vecrīgas sirds.
- Dzīvot pašā Latgales sirdī.
4.Priekšmets, veidojums, kam ir sirdsveida forma.
PiemēriIekarināt ķēdītē sudraba sirdi.
Piemēri
- Iekarināt ķēdītē sudraba sirdi.
- Piparkūku sirds.
5.Spēļu kāršu suga, ko apzīmē ar sarkanu sirdsveida zīmi.
PiemēriSirds kalps.
Piemēri
- Sirds kalps.
- Sirds dūzis.
Stabili vārdu savienojumi(Ar) vieglu sirdi. (Būt) (cieši) pie sirds. (Ir) uz sirds. (Iz)kratīt sirdi. (Sa)žņaugt sirdi.
Stabili vārdu savienojumi
- (Ar) vieglu sirdi idioma — priecīgā garastāvoklī; arī labprāt, bez nožēlas; arī bez uztraukuma, bažām (par ko).
- (Būt) (cieši) pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
- (Ir) uz sirds idioma — saka par to, kas satrauc, nomāc, arī par to, ko vēlas noskaidrot, uzzināt.
- (Iz)kratīt sirdi idioma — vaļsirdīgi stāstīt, parasti, lai atbrīvotos no nepatīkama psihiska stāvokļa.
- (Sa)žņaugt sirdi idioma — izraisīt spiediena sajūtu sirdī (piem., par pārdzīvojumu).
- (Uz)gulstas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) sirdij idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
- Aizslēgt sirdi idioma — poētiska stilistiskā nokrāsa noslēgties sevī, arī būt cietsirdīgam.
- Apcietināt sirdi idioma — kļūt neatsaucīgam, nepieejamam, nejūtīgam (attieksmē pret citiem).
- Apsāpas sirds idioma — saka, ja ko īsu brīdi sāpīgi pārdzīvo, ja kļūst kā žēl.
- Ar (savas) sirds asinīm idioma — ar lielu iekšēju pārliecību, ar dziļu pārdzīvojumu.
- Ar (visu) sirdi idioma — dedzīgi, aizrautīgi, ar visu savu būtību, ar visām domām un jūtām.
- Ar (visu) sirdi un dvēseli idioma — dedzīgi, aizrautīgi, ar visu savu būtību, ar visām domām un jūtām.
- Ar mierīgu sirdi — bez uztraukuma, bažām.
- Ar smagu sirdi — ar bažām, nelabprāt (ko darīt), nojaušot ko ļaunu.
- Atklāt sirdi idioma — 1. Vaļsirdīgi darīt zināmas savas domas, jūtas.2. Pateikt, darīt zināmu (kādam), ka (viņu) mīl.
- Atveldzēt sirdi idioma — rast mierinājumu.
- Atvieglināt sirdi idioma — iegūt mierinājumu (izstāstot kādam visu, kas nomāc).
- Atvieglot sirdi idioma — iegūt mierinājumu (izstāstot kādam visu, kas nomāc).
- Bez sirds idioma — saka par nejūtīgu, cietsirdīgu, nežēlīgu cilvēku.
- Cieta sirds idioma — saka par cietsirdīgu cilvēku.
- Durties sirdī idioma — izraisīt sarūgtinājumu, sāpināt.
- Dzelt sirdi idioma — sāpināt.
- Ēst sirdi idioma — sarunvaloda nemitīgi sagādāt sirdssāpes.
- Glabāt sirdī — atcerēties; iegaumēt, neaizmirst.
- Grauzt sirdi idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
- Grauzties sirdī idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
- Greiza sirds idioma — greizsirdība.
- Gremzt sirdi idioma — nemitīgi sagādāt sirdssāpes, morālas ciešanas.
- Griež kā ar nazi sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Griež kā nazis sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Griežas (kā nazis) sirdī idioma — saka, ja kas izraisa sāpīgu, nepatīkamu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Guļ kā akmens uz sirds idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, ja ir smagi pārdzīvojumi.
- Guļ kā slogs uz sirds idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, ja ir smagi pārdzīvojumi.
- Ieaugt sirdī idioma — kļūt ļoti tuvam, mīļam.
- Iegūt sirdi un roku idioma — panākt, ka (sieviete) iemīl un ir ar mieru apprecēties.
- Iekarot sirdi idioma — panākt, ka iemīlas.
- Iekarot sirdis idioma — izraisīt simpātijas, savaldzināt.
- Iekrist sirdī idioma — iepatikties.
- Ielikt sirdi idioma — darīt (ko) no visas sirds, pilnīgi nododoties tam.
- Iet pie sirds sarunvaloda — 1. Garšot.2. Patikt, izraisīt pozitīvas emocijas.
- Izlikt sirdi uz delnas idioma — būt vaļsirdīgam, atklātam, patiesam.
- Izraut no sirds idioma — piespiest aizmirst kādu.
- Jūtīga sirds idioma — saka, ja cilvēks viegli, ātri uztver apkārtējās vides iespaidus un emocionāli reaģē uz tiem.
- Karsta sirds idioma — saka par cilvēku ar dedzīgām, kvēlām jūtām.
- Kā akmens no sirds novēlās idioma — saka, izjūtot pēkšņu atvieglojumu, mieru.
- Kā nazis sirdī idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Kā naža asmens sirdī idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Kā naža dūriens (sirdī) idioma — saka par pēkšņi izraisītu sāpīgu pārdzīvojumu, sarūgtinājumu.
- Kost sirdī idioma — izraisīt sarūgtinājumu, sāpināt.
- Krietna sirds idioma — godīgums, labsirdība.
- Kutināt sirdi idioma — 1. Izraisīt netīkamu sajūtu (piem., par atrašanos transportlīdzeklī, kas strauji maina augstumu).2. Izraisīt vieglu (parasti patīkamu) satraukumu (piem., par psihisku stāvokli).
- Kvēla sirds idioma — saka par cilvēka aizrautību, dedzību.
- Ķerties pie sirds idioma — 1. Satraukt, aizkustināt.2. Sarūgtināt, aizvainot.
- Laba sirds idioma — saka par labsirdīgu cilvēku.
- Lauztā sirds taksons [Dicentra spectabilis] — daudzgadīgs lakstaugs ar sarkanīgiem sirdsveida ziediem; sirdpuķe.
- Likt pie sirds idioma — cenšoties ietekmēt (kādu), lūgt, pieteikt (ko izdarīt, ievērot).
- Likt roku uz sirds idioma — būt godīgam, patiesam (parasti, ko sakot).
- Līdz sirds dziļumiem idioma — emocionāli spēcīgi, ar visu būtni, ļoti lielā mērā.
- Līksma sirds idioma — saka, ja izjūt pacilātību, prieku, jautrību.
- Ļauna sirds idioma — ļaunprātība.
- Ļaut sirdij vaļu idioma — 1. Vaļsirdīgi pateikt ko par sevi.2. Neierobežot savas emocijas, to izpausmi.
- Mīksta sirds idioma — saka par viegli iežēlināmu, labsirdīgu cilvēku.
- Nav sirds idioma — saka par nejūtīgu, cietsirdīgu, nežēlīgu cilvēku.
- Nemierīga sirds idioma — saka, ja kādu ir pārņēmis satraukums, bažas (par ko).
- Neņemt pie sirds idioma — nepārdzīvot, neraizēties, neuztraukties (par ko).
- Nest bērnu zem sirds idioma — būt grūtniecības stāvoklī.
- Nēsāt bērnu zem sirds idioma — būt grūtniecei.
- No (visas) sirds idioma — 1. Sirsnīgi, iejūtīgi, arī pilnīgi atklāti.2. Dedzīgi, aizrautīgi.
- No sirds uz sirdi idioma — tā, ka ietekmē cilvēka būtību, viņa slēptākās domas, jūtas.
- Nocietināt sirdi idioma — neļauties žēlumam, līdzjūtībai, arī kļūt cietsirdīgam, nepiekāpīgam.
- Nokrīt kā akmens (no sirds, no krūtīm, no pleciem) idioma — saka, ja pēkšņi iestājas atvieglojums, miers.
- Nokrīt kā slogs (no sirds, no krūtīm, no pleciem) idioma — saka, ja pēkšņi iestājas atvieglojums, miers.
- Nonākt līdz sirdij idioma — izraisīt dziļu emocionālu pārdzīvojumu.
- Nosāp sirds idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
- Nosāpas sirds idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
- Nospiest sirdi idioma — nomākt, padarīt grūtsirdīgu kādu.
- Noveļas kā akmens no sirds idioma — saka, izjūtot pēkšņu atvieglojumu, mieru.
- Ņemt pie sirds idioma — ļoti pārdzīvot, raizēties, uztraukties.
- Pārpilna sirds idioma — saka, ja kāds ir ļoti sarūgtināts, ja kādu ļoti nomāc sāpīgi, citiem neizpausti pārdzīvojumi.
- Pēc (sirds) patikas idioma — pēc vēlēšanās, cik un kā vēlas.
- Pēc sirds patikas idioma — 1. Pēc vēlēšanās.2. Cik vien grib, jebkurā daudzumā.
- Pieaugt pie sirds idioma — kļūt ļoti mīļam.
- Piesiet sirdi idioma — saka, ja kas ļoti patīk, interesē, ja kam ļoti pieķeras.
- Plaša sirds idioma — tāds, kas ir nesavtīgs.
- Plēst sirdi (pušu) idioma — izraisīt ļoti spēcīgu pārdzīvojumu, ļoti spēcīgas izjūtas.
- Priecīga sirds idioma — saka, ja izjūt prieku, jautrību, pacilātību, ja ir labs, pacilāts noskaņojums.
- Satraukta sirds idioma — saka, ja sirds spēcīgi, strauji pukst (parasti no uztraukuma, pārdzīvojuma).
- Sāpināt sirdi idioma — panākt, būt par cēloni, ka (kādam) izraisās sāpīgs pārdzīvojums.
- Sirdi ņem ārā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
- Sirdi ņem laukā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
- Sirdi rauj ārā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
- Sirdi rauj laukā idioma — saka, ja izraisa lielu žēlumu, lielas bēdas.
- Sirdī (iekšā) vārās idioma — saka, ja kādu pārņem lielas dusmas, sašutums.
- Sirds (ap)met kūleni idioma — saka, ja sirds sāk nevienmērīgi, ātri pukstēt, ja sajūtami sirds pārsitieni.
- Sirds (ir) krūtīs idioma — saka par atsaucīgu, līdzjūtīgu cilvēku.
- Sirds (ir) nemierīga idioma — saka, ja ir pārņēmis uztraukums, bažas (par ko).
- Sirds (iz)lec no krūtīm (ārā) idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (iz)lec no krūtīm (laukā) idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (iz)lec pa kaklu ārā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (iz)lec pa kaklu laukā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (iz)lec pa muti ārā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (iz)lec pa muti laukā idioma — 1. Saka, ja sirds aiz satraukuma, dusmām, bailēm darbojas pārāk strauji, spēcīgi.2. Saka, ja aiz lielas fiziskas piepūles sirds darbojas pārāk strauji, spēcīgi.
- Sirds (sa)silst idioma — saka, ja izraisās patīkamas jūtas, izjūtas.
- Sirds (sa)stingst idioma — 1. Saka, ja pārņem (ļoti lielas) bailes.2. Saka, ja kāds kļūst bezjūtīgs.
- Sirds (vai) (no)tirpst idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
- Sirds (vai) pamirst idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
- Sirds (vai) stājas idioma — saka, ja kas izraisa pēkšņu, spēcīgu pārdzīvojumu.
- Sirds apsāpas idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
- Sirds apskrienas idioma — sarunvaloda saka, ja pārņem sarūgtinājums, aizvainojums, dusmas.
- Sirds aptekas idioma — sarunvaloda saka, ja pārņem sarūgtinājums, aizvainojums, dusmas.
- Sirds asiņo idioma — saka, ja ir smagi pārdzīvojumi, ciešanas, liels, žēlums, izmisums.
- Sirds atsilst idioma — saka, ja cilvēks kļūst laipnāks, sirsnīgāks, atsaucīgāks; saka, ja cilvēks izjūt cita laipnību, atsaucību.
- Sirds atvilgst idioma — saka, ja atbrīvojas no negatīva psihiska stāvokļa.
- Sirds dreb idioma — saka, ja izjūt bailes, nemieru, satraukumu, žēlumu.
- Sirds dziļumos idioma — slēptākajās jūtās, domās; dziļākajā cilvēka būtībā.
- Sirds iedegas idioma — spēcīgi izraisīties (par psihisku stāvokli).
- Sirds iedrebas idioma — saka, ja sirds satraukumā strauji iepukstas, ja pēkšņi izjūt satraukumu.
- Sirds iekņudas idioma — saka, ja pēkšņi izjūt nelielu uztraukumu, saviļņojumu.
- Sirds iesāpas idioma — saka, ja ko īsu brīdi sāpīgi pārdzīvo, ja kļūst kā žēl.
- Sirds iesilst idioma — saka, ja izraisās patīkamas jūtas, izjūtas.
- Sirds karst idioma — saka, ja pārņem spēcīgs pārdzīvojums.
- Sirds kā uz delnas idioma — saka par vaļsirdīgu, atklātu, patiesu cilvēku.
- Sirds kā uz plaukstas idioma — saka par vaļsirdīgu, atklātu, patiesu cilvēku.
- Sirds kāpj (vai) pa kaklu ārā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
- Sirds kāpj (vai) pa kaklu laukā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
- Sirds kāpj (vai) pa muti ārā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
- Sirds kāpj (vai) pa muti laukā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
- Sirds kāpj kaklā idioma — saka, ja izjūt lielu žēlumu, pārdzīvo lielas bēdas.
- Sirds kut idioma — saka, ja izjūt prieku, nelielu satraukumu, saviļņojumu.
- Sirds kūsā idioma — saka, ja pārņem spēcīgs emocionāls stāvoklis (parasti prieks).
- Sirds kvēlo idioma — saka, ja pārņem spēcīgs pārdzīvojums.
- Sirds lūst idioma — saka, ja ir ļoti smagi pārdzīvojumi.
- Sirds nodreb idioma — saka, ja sirds satraukumā strauji iepukstas, ja pēkšņi izjūt satraukumu.
- Sirds nosāp idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
- Sirds nosāpas idioma — saka, ja izjūt sarūgtinājumu, pārestību, žēlumu.
- Sirds nošļūk idioma — saka, ja pēkšņi pārņem liels žēlums, izmisums, bezcerība.
- Sirds pārmet kūleni idioma — saka, ja sirds sāk nevienmērīgi, ātri pukstēt, ja sajūtami sirds pārsitieni.
- Sirds pielīst idioma — saka, ja pārņem pozitīvas, arī negatīvas jūtas.
- Sirds pilna līdz malām idioma — saka, ja cilvēks ir sarūgtināts, ja nomāc bēdas, citiem neizpausti pārdzīvojumi.
- Sirds plīst (vai) pušu idioma — saka, ja ir ļoti spēcīgi (parasti negatīvi) pārdzīvojumi, ļoti spēcīgas izjūtas.
- Sirds reibst idioma — saka, ja cilvēks izjūt kāda psihiska stāvokļa spēcīgu iedarbību.
- Sirds runā idioma — saka, ja izjūt kādu emocionālu noskaņojumu.
- Sirds saka idioma — saka, ja ko izjūt, pārdzīvo, arī ja ir kāda priekšnojauta.
- Sirds sažņaudzas idioma — saka, ja kaut kas pēkšņi rada nepatīkamas izjūtas, dziļi sāpina, nomāc.
- Sirds sāp idioma — saka, ja kaut kā ir ļoti žēl, ja nomāc rūpes par kaut ko.
- Sirds trīc idioma — saka, ja izjūt bailes, nemieru, satraukumu, žēlumu.
- Sirds vārās idioma — saka, ja kādu pārņem lielas dusmas, sašutums.
- Siržu lauzējs idioma — ironiska ekspresīvā nokrāsa vīrietis, kurš ļoti viegli iegūst sieviešu simpātijas, mīlestībā vieglprātīgs, bezatbildīgs cilvēks.
- Smaga sirds idioma — saka, ja ir nomākts, bēdīgs garastāvoklis.
- Spiež sirdi idioma — saka, ja kas ļoti nomāc, dara grūtsirdīgu.
- Stāvēt pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
- Tīkot pēc (kāda) sirds idioma — censties iegūt (kāda) simpātijas, mīlestību.
- Turēt sirdī idioma — saglabāt (psihisku, parasti emocionālu, stāvokli); saglabāt, parasti emocionālu, attieksmi pret kādu.
- Turēties (cieši) pie sirds idioma — būt ļoti tuvam, mīļam; arī ļoti patikt.
- Uzgulstas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) uz sirds idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
- Uzguļas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) sirdij idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
- Uzguļas (kā) slogs (arī akmens u. tml.) uz sirds idioma — saka par ko ļoti apgrūtinošu, nepatīkamu.
- Uzlikt roku uz sirds idioma — 1. Liekot roku uz krūtīm tuvu sirdij, apliecināt savu vārdu patiesumu.2. Būt pavisam godīgam, patiesam (parasti, ko sakot).
- Uzlikt sirdi uz delnas idioma — būt vaļsirdīgam, atklātam, patiesam.
- Veldzēt sirdi idioma — rast mierinājumu.
- Viegla sirds idioma — saka, ja kādu pārņem atvieglojuma sajūta.
- Viegli ap sirdi idioma — saka, ja kādu pārņem atvieglojuma sajūta.
- Viena sirds un viena dvēsele idioma — saka, ja ir ļoti laba saskaņa starp tuviem cilvēkiem.
- Zelta sirds idioma — saka par cilvēku, kam raksturīga liela sirsnība, atsaucība, labsirdība.